?

Log in

No account? Create an account
 
 
18 March 2008 @ 11:59
メリー - そして, 遠い夢のまた夢  


そして, 遠い夢のまた夢
[作詞: ガラ  作曲: 結生  編曲: メリー]

あの日からどれくらい時間が経つのだろう...
名前呼び声 今でも届くかな?
帰れない想いだけ一人歩きして...
傘が無いから雨は降り続く...今でもずっと...

どのくらい? Don't cry? どの暗い顔を
誰に見せたら癒されるのだろう?
カーテンの隙間から隠し通せない
寂しさと弱い陽射が差し込む...

想ひではジャズよりもブルースよりも 哀しみの雨をざんざんに降らす
ゆくあてもなくココロ彷徨よい続けながら胸をノックする...

寂しさ分け合い二人きりで見たあの灯は...
愛するあの日は...追いかける日々に...
寂しさ分け合い二人きりで見たあの灯は...
夢見るあの日は...追いかける日々にさよなら...

移るゆく季節に気づかないまま 過ぎてく時間に身を任せたまま
想ひでは今でも絶え間なく隙間から胸をノックする...

寂しさ分け合い二人きりで見たあの灯は...
愛するあの日は...追いかける日々に...
寂しさ分け合い二人きりで見たあの灯は...
夢見るあの日は...追いかける日々にさよなら...

消えない夜 消せない夜 最後に見たキミの笑顔
いつまでも いつの日も そばでずっと見ていたかった...
冷えた心 熱き叫び 聞こえてるの? 届いていない...
いつまでも 何時までも そばでずっと見ていたかった...風景...


Soshite, tooi yume no mata yume
[Sakushi: Gara  Sakkyoku: Yuu  Henkyoku: Merry]

Ano hi kara dore kurai jikan* ga tatsu no darou...
Namae yobu koe  imademo todoku kana?
Kaerenai omoi dake hitori arukishite...
Kasa ga nai kara ame wa furitsudzuku... Ima demo zutto...

Dono kurai? Don't cry? Dono kurai kao wo
Dare ni misetara iyasareru no darou?
KAATEN no sukima kara kakushi toosenai
Sabishisa to yowai hizashi ga sashikomu...

Omohide wa JAZU yori mo BURUUSU yori mo kanashimi no ame wo zanzan ni furasu
Yuku ate mo naku KOKORO samayoi tsudzuke nagara mune wo nokku suru...

Sabishisa wake ai futari kiri de mita ano hi wa...
Ai suru ano hi yo... Oikakeru hibi ni
Sabishisa wake ai futari kiri de mita ano hi wa...
Yume miru ano hi yo... Oikakeru hibi ni sayonara...

Utsuri yuku kisetsu ni kidzukanai mama sugiteku jikan ni me wo makaseta mama
Omohide wa imademo taemanaku sukima kara mune wo NOKKU suru...

Sabishisa wake ai futari kiri de mita ano hi wa
Ai suru ano hi yo... Oikakeru hibi ni...
Sabishisa wake ai futari kiri de mita ano hi wa....
Yume miru ano hi yo... Oikakeru hibi ni sayonara...

Kienai yoru kesenai yoru saigo ni mita KIMI no egao
Itsu made mo itsu no hi mo soba de zutto miteitakatta...
Hieta kokoro atsuki sakebi kikoeteru no? Todoiteinai...
Itsu made mo itsu made mo soba de zutto mite itakatta... fuukei

Note:
*Gara sings "toki" here



And this distant dream is only a dream
[Lyrics: Gara  Music: Yuu  Arrangement: Merry]

I wonder how much time has passed since that day...
Does my calling your name reach you even now?
I walk on alone with all the thoughts in my head that won’t go away
I don’t have an umbrella, that’s why the rain keeps on pouring down (on me)...now and forever...

How long? Don’t cry? This gloomy face*
Will it eventually heal if I show it to someone?
Remorselessly, the sadness and the pale sunlight
shine in through the opening of the curtain**

More than Jazz, and even more than the Blues my memories cause the rain of sadness to pour
And while my heart continues drifting and wandering in confusion, they*** knock at my chest...

We shared our sadness, saw a light only the two of us were able to see
Every day I chase after the days where I used to be in love
We shared our sadness, saw a light only the two of us could see
(Now) I stop chasing every day**** after the days that I used to dream of...

Because I don’t realise the seasons' changing, I surrender myself to the passing time...
Even now my memories keep on knocking incessantly at my chest through the opening

We shared our sadness, saw a light only the two of us were able to see
Evey day I chase after the days where I used to be in love
We shared our sadness, saw a light only the two of us could see
(Now) I stop chasing every days after the day that I used to dream of...

Never fading night I cannot forget the night where I last saw your smile
Always Every day I wanted to see you by my side
Cold heart Can you hear my feverish cries? They don’t reach you...
Always Eternally I wanted to see the scenery of you by my side

Notes:
*As you can see in the Romanji, Gara did a nice play on words here, as he likes to do a lot: “Dono kurai? Don’t cry? Dono kurai kao wo”
**“KAATEN no sukima kara kakushi toosenai sabishisa to yowai hizashi ga sashikomu...“ = “I can’t stop the sadness and the pale/weak sunlight from shining in through the opening of the curtain“; I felt like slightly changing the sentence
***No subject given, but as it’s the memories knocking at his chest later on in the song, I’m sure that’s what Gara is referring to here
****“oikakeru hibi ni sayonara“ – “Goodbye to chasing (it) every day”



Und dieser ferne Traum ist auch nur ein Traum
[Lyrics: Gara  Musik: Yuu  Arrangement: Merry]

Wie viel Zeit ist wohl seit diesem Tag vergangen...
Hörst du immer noch, wie ich deinen Namen rufe?
Alleine gehe ich weiter, den Kopf voller Gedanken, die sich nicht verflüchtigen wollen
Weil ich keinen Regenschirm habe, prasselt der Regen (auf mich) herunter...jetzt und für alle Zeit...

Wie lange? Weine nicht? Dieses finstere Gesicht*
Kann es geheilt werden, wenn ich es jemandem zeige?
Erbarmungslos scheinen die Trauer und das blasse Sonnenlicht
durch die Öffnung im Vorhang herein**

Mehr als Jazz, mehr noch als der Blues führen meine Erinnerungen zu einem Wolkenbruch (des Regens der Trauer)
Und während mein Herz weiter verwirrt dahintreibt, klopfen sie*** an meine Brust...

Wir teilten unsere Trauer, konnten ein Licht sehen, das sich nur uns offenbarte
Jeden Tag jage ich den Tagen nach, wo ich verliebt war
Wir teilten unsere Trauer, konnten ein Licht sehen, das sich nur uns offenbarte
(Nun) höre ich auf***, immerzu den Tagen nachzujagen, von denen ich geträumt habe

Weil ich den Wechsel der Jahreszeiten nicht wahrnehme, ergebe ich mich der vergehenden Zeit...
Auch jetzt noch klopfen meine Erinnerungen unaufhörlich durch die Öffnung an meine Brust

Wir teilten unsere Trauer, konnten ein Licht sehen, das sich nur uns offenbarte
Jeden Tag jage ich den Tagen nach, wo ich verliebt war
Wir teilten unsere Trauer, konnten ein Licht sehen, das sich nur uns offenbarte
(Nun) höre ich auf***, immerzu den Tagen nachzujagen, von denen ich geträumt habe

Nie verblassen wollende Nacht  Ich kann die Nacht, in der ich zum letzten Mal dein Lachen gesehen habe, nicht vergessen
Immer  Jeden Tag wollte ich dich an meiner Seite sehen
Erkaltetes Herz  Kannst du meine fiebrigen Schreie hören? Sie erreichen dich nicht...
Immer  Ewiglich wollte ich das Bild von mir an deiner Seite sehen

Notes:
*Wie ihr in der Romaji-Version sehen könnt, haben wir hier einmal mehr eines von Garas schönen Wortspielen: “Dono kurai? Don’t cry? Dono kurai kao wo”
**“Kaaten no sukima kara kakushi toosenai sabishisa to yowai hizashi ga sashikomu...“ = “Ich kann die Trauer und das blasse Sonnenlicht nicht davon abhalten, durch die Öffnung im Vorhang reinzuscheinen”; habe diesen Satz leicht abgeändert
***Hier hat es kein Subjekt, doch da später im Text die Rede von den Erinnerungen ist, die an seine Brust klopfen, ist es hier bestimmt dasselbe
****“oikakeru hibi ni sayonara“ – “auf Wiedersehen tägliches Nachjagen”


* * * * *


Please point out possible mistakes to me if you find any, will you?

Don't post any of this elsewhere without my permission. Thank you.

(In May 2005, when I translated this, everything was still all right. We were pure. No stains whatsoever. And whenever I listen to this song and remember how I first got to listen to it in a friend's kitchen around Easter 2005, my heart hurts and I tell myself I should also stop chasing after days and dreams, that simply are no more.)
 
 
Current Mood: melancholymelancholy
 
 
 
Yuvi: Byakuya - snowyuvi on 18th March 2008 16:54 (UTC)
This is a beautiful song. Filled with pain and sorrow.