?

Log in

No account? Create an account
 
 
04 November 2008 @ 13:20
メリー - ブルージー・ナイト  


ブルージー・ナイト
[悲話歌詞: がら子   産曲: 結生]

君が居なくなってから   依るが長~~~過ぎて
ハンガ―に掛け忘れていった, 抜け殻コ―ト見ます。

君が居なくなってからCDを捨てました・・・
ついでに古いTVも捨てて   赤いソファ買ました・・・

時計がチクタク時間刻み, 琥珀色のバラ―ド聴いて
~黄昏てます~陽の当たらない場所で・・・

僕は毎日・・・毎日・・・毎日・・・毎日・・・毎日・・・毎日・・・
路地裏て哀愁の歌聴いています・・・。

時計がチクタク時間刻み, 琥珀色のバラ―ド聴いて
~黄昏てます~陽の当たらない場所で・・・

君と歩いた道一人で歩いてみる・・・。
失ってから気付く   想ひで凸凹道・・・

砿れたラブレター読み返し, 貼ってあるプリクラ見つめて
膝を抱えて一人で泣きました・・・。

時計がチクタク時間刻み, 琥珀色のバラ―ド聴いて
膝を抱えて一人で泣きました・・・。

君と歩いた道一人で歩いてみる・・・。
失ってから気付く   想ひで凸凹道・・・

Ah~ブルージーナイト   ビートルズの歌が聴きたいと
二人でよく行った2丁目BAR   今夜は一人で聴いている・・・。
バイオレットフィズを頼んで   ロマンチイスト気取っています・・・
東京は夜・雨   東京は夜・・雨   東京は夜・・・雨   東京は夜・・雨。


Bluesy Night
[Tragic story's lyrics: Garako   Inexperienced music: Yuu (16)]

Since you’re gone, the night is too long
I can see the coat you left hanging on the hook like shed skin.

Since you’re gone, I threw away all my CDs
And the old TV while I was at it and bought a red sofa.

The clock's tick tack engraved the time, while I listened to the amber ballad
At the time of twilight, in a place where the sun doesn’t reach...

Every day, every day, every day, every day, every day, every day in the back alley, I listened to the song of melancholy

The clock's tick tack engraved the time, while I listened to the amber ballad
At the time of twilight, in a place where the sun doesn’t reach...

I see if I can walk the street we used to walk together all alone
Now that I lost you, I realise how bumpy it is

Once again I read the torn love letter, stare at the purikura stuck upon it
Hugging my knees, I cried all alone

The clock's tick tack engraved the time, while I listened to the amber ballad
Hugging my knees, I cried all alone

I see if I can walk the street we used to walk together all alone
Now that I lost you, I realise how bumpy it is

Ah, bluesy night   how much would I like to hear a Beatles song right now
We often used to go to the bar in the 2nd block together, tonight, I'm going there on my own...
Order a Violet Fizz and give in to romance...
It’s a rainy night in Tokyo. It’s a rainy night in Tokyo.. It’s a rainy night in Tokyo... It’s a rainy night in Tokyo..


Traurige Nacht
[Text zu einer tragischen Geschichte: Garako   Unbeholfene Musik: Yuu (16)]

Seit du nicht mehr hier bist, ist die Nacht zu lang
Ich sehe deinen Mantel, den du am Haken hast hängen lassen wie abgestoßene Haut.

Seit du nicht mehr hier bist, habe ich meine CDs weggeworfen...
Und auch den alten Fernseher, wo ich schon dabei war, und mir ein rotes Sofa gekauft...

Das Ticken der Uhr zerstückelt die Zeit, ich höre mir die bernsteinfarbene Ballade an
Zur Dämmerung an einem Ort, wo die Sonne nicht hinkommt...

Jeden Tag, jeden Tag, jeden Tag, jeden Tag, jeden Tag, jeden Tag habe ich mir im Hinterhof das Lied der Wehmut angehört

Das Ticken der Uhr zerstückelt die Zeit, ich höre mir die bernsteinfarbene Ballade an
Zur Dämmerung an einem Ort, wo die Sonne nicht hinkommt...

Ich versuche, die Strasse, die wir gemeinsam gegangen sind, alleine zu gehen...
Jetzt, wo ich dich verloren habe, merke ich erst, wie holprig sie ist...

Noch einmal lese ich den zerrissenen Liebesbrief, starre auf das aufgeklebte Purikura
Umschlinge meine Knie und weine alleine vor mich hin...

Das Ticken der Uhr zerstückelt die Zeit, ich höre mir die bernsteinfarbene Ballade an
Umschlinge meine Knie und weine alleine vor mich hin...

Ich versuche, die Strasse, die wir gemeinsam gegangen sind, alleine zu gehen...
Jetzt, wo ich dich verloren habe, bemerke ich, wie holprig sie ist...

Ah, traurige Nacht   wie gerne würde ich jetzt ein Lied der Beatles hören
Oft waren wir zusammen in der Bar im zweiten Häuserblock, heute Abend gehe ich alleine hin...
Bestelle einen Violet Fizz und suhle mich in Romantik...
Es ist eine regnerische Nacht in Tokyo. Es ist eine regnerische Nacht in Tokyo.. Es ist eine regnerische Nacht in Tokyo... Es ist eine regnerische Nacht in Tokyo..

* * * * *

Please do point out possible mistakes to me if you find any, will you?

Don't post any of this elsewhere without my permission. Thank you.

(This was one of the first songs of Merry I ever translated back in...late summer/early fall 2004, I guess. What you find here is the much better, revised version. I did not get to romanize it yet - if some of you would like me to type out the romaji and post it, let me know.)
 
 
Current Mood: accomplishedaccomplished
Current Music: Tomte - Wie Ein Planet
 
 
 
Kumanosukeisho_91 on 23rd May 2009 22:51 (UTC)
wow....ob yuu die musik echt mit 16 jahren geschrieben hat?^^
Lalafic_sci on 6th December 2009 07:37 (UTC)
^ I'm guessing the user above me is commenting on how Yuu made that when he was 16... O_O

Thank you! I didn't know this is a sad song (but somehow it's also kinda cute).